środa, 13 lutego 2013

jak gąska Zuzia gwiazdki szukała - Gąska Zuzia i pierwsza gwiazdka, Petr Horáček

 
 
Petr Horáček urodził się i studiował w Czechosłowacji. Swoją naukę – zarówno w szkole średniej (artystycznej) jak i na studiach wspomina jako świetną zabawę. Nawet praca w czymś na kształt agencji reklamowej, która w czasach komunistycznej Czechosłowacji była kpiną jest dla artysty miłym wspomnieniem i doświadczeniem. Z nich – tych wszystkich doświadczeń - wyrosły ilustracje i książki, które przyniosły Horáčkowi (dziś mieszkającemu w Anglii) liczne nagrody – między innymi nagroda dla prekursora książek dla dzieci w 2001 roku (Nowicjusz roku 2001- za książeczki, które napisał między innymi dla swoich córek – Truskawki są czerwone i Co jest czarne a co białe, oraz nagroda World Best Children's Books of the Year).

 


 
W swoich książeczkach przede wszystkim przybliża wierszem i ilustracją - zwierzęta np. Pingwina, Muchę czy Słonia. Wydawnictwo Babaryba wydało Petra Horáčka w wersji dwujęzycznej – po polsku i angielsku (co ułatwia uczenie się języka) Gąskę Zuzię. (z tą gąską Petr Horáček napisał jeszcze dwie książeczki – Look Out Suzy Goose oraz Silly Suzy Goose). W polskim wydawnictwie ukazała się trochę tematyczna, bo bożonarodzeniowa wersja gąski Zuzi – Gąska Zuzia i pierwsza gwiazdka. Nie przeszkadza to jednak w czytaniu opowieści o Gąsce poszukującej gwiazdki na choinkę,nawet przed zbliżającymi się Świętami Wielkanocnymi. Zabawa z czytaniem jest przednia (chociaż na razie pomijamy wersję angielską) – śmiejemy się w trakcie czytania, gęgamy i "fruniemy" z Zuzią, a liczne zwierzęta pojawiające w książeczce jako przyjaciele gąski Zuzi – krówka, świnka i osiołek pomagają mojemu Dziecku nauczyć się ich odgłosów, zwyczajów i bawią. Ilustracje Horáčka są cudowne. Mama sama nie mogła oderwać od nich oczu, a książeczka zdominowała wszystkie dotychczas lubiane bajeczki, i czytana jest codziennie. Cieszę się też z wersji angielskiej, bo to bardzo prosty tekst, który w przyszłości być może ułatwi przyswojenie podstawowych zwrotów anglojęzycznych mojemu Synowi. Po polsku to także prosty wierszyk, który myślę, że niedługim czasie opanujemy na pamięć;)
 
 
zdjęcie pochodzi ze strony Wydawnictwa Babaryba
 
zdjęcie pochodzi ze strony Wydawnictwa Babaryba
 
 zdjęcie pochodzi ze strony Wydawnictwa Babaryba
 
 
Więcej ilustracji Petra Horáčka można znaleźć na jego stronie http://www.petrhoracek.co.uk/ 


3 komentarze:

  1. Anonimowy4/3/13

    kupilam na szczescie w promocyjnej cenie i jestem rozczarowana, widocznie nie potrafie docenic kunsztu ilustracji, ale tresci bardzo niewiele, ilustracje wg mnie b przeciętne, chociaz moj 3 latek bardzo lubi ksiązki to przeczytalam gąskę 2 razy i lezy gdzies zapomniana w kącie, szkoda mi wydanych na nią pieniedzy....

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Anonimowy (;/) każdy zwraca uwagę na coś innego. Mnie w tej ksiażce zainteresowała podwójna treść - angielska i polska.
      Ja osobiście kupiłam wiele nieciekawych książek, i każdą z nich uważam za krok ku doświadczeniu. A poza tym - spojrzenie czasem się zmienia.
      Dobrych decyzji w przyszłości życzę!

      Usuń
  2. And contradictory fitness targets yet there Mega Maximus lies a robust connection among the two of them. The gain muscle loose fats mechanism is quite simplewhile you start operating out often, your muscle mass develop very robust and are equipped to resist greater stress. So, you ought to adopt the.For more ==== >>>>>> http://www.strongtesterone.com/mega-maximus/

    OdpowiedzUsuń